Ending skupiający się tym razem na Chopperze. Przekopałam sporo angielskich tłumaczeń tej piosenki i każde tak naprawdę jest inne. Szczerze powiedziawszy to mało co kojarzę ten ending i piosenka też specjalnie mnie nie porwała, ale trzeba było się za nią zabrać. W końcu jak już jechać po kolei to po kolei. Tym razem teledysku niestety nie znalazłam, ale ending z napisami obowiązkowo jest. Życzę przyjemnego słuchania!
fish
kakaekirenai hodo no hoshizora idaite
tokihanatou oite yukou
kodomo no koro yume mita boukenka mitai de
omoi no hate ni tsurenatte yuku yo
sukuiageta tenohira kara koboreochiru suna to jikan
kono tame ni umarete kita to oshiete kureru
korogeochisou na supīdo de
bokura oyogitsuzukeyou
soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
uchiagerareru made
mou nani mo ooikakusu hitsuyou hanai kara
ishiki shinakuteii nugisuteyou
kangaehajimeru to dondon okurerun da
karui nemuke ni sotto ukandeyou
giniro ni hikaru uroko ga tsukiakari wo hanekaesu
keisan sareta yoru ni pokkari ana akeyou yo
nami ni nomareta to shite mo
boku ha kimi wo hanasanai
soshite dare mo shiranai shirahama e itsuka
uchiagerareru made
sukuiageta tenohira kara koboreochiru suna to jikan
kono tame ni umarete kita to oshiete kureru
korogeochisou na supīdo de
bokura oyogitsuzukeyou
soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
uchiagerareru made
ryba
Obejmuję gwieździste niebo, które jest zbyt duże, abym mógł je utrzymać.
Powinienem pozwolić im odejść i zostawić to wszystko za sobą.
Od dziecka marzyłem, by stać się poszukiwaczem przygód.
Te myśli wciąż rozbrzmiewają w mojej głowie.
To ten pochwycony piasek i czas, uciekający z mojej dłoni,
uświadamiają mi, że po to właśnie się narodziłem.
Musimy dalej płynąć,
z tą prędkością, która nas przytłacza.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
Niczego już nie będzie trzeba ukrywać, ponieważ nie będzie to konieczne.
Po prostu zrzućmy nasze ubrania, nie myśląc o tym.
Jak już raz zaczniemy o tym rozmyślać, szybko zostaniemy w tyle,
łagodnie płynąc, pogrążeni w lekkiej senności.
Srebrne łuski ryb migoczą, odbijając blask jasnego księżyca.
Usuńmy tę pustkę, podczas tej gwieździstej nocy.
Nawet jeśli jestem pochłaniany przez fale,
trzymam się Ciebie mocno.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
To ten pochwycony piasek i czas, uciekający z mojej dłoni,
uświadamiają mi, że po to właśnie się narodziłem.
Musimy dalej płynąć,
z tą prędkością, która nas przytłacza.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
Tłumaczenie: Ayo3
kakaekirenai hodo no hoshizora idaite
tokihanatou oite yukou
kodomo no koro yume mita boukenka mitai de
omoi no hate ni tsurenatte yuku yo
sukuiageta tenohira kara koboreochiru suna to jikan
kono tame ni umarete kita to oshiete kureru
korogeochisou na supīdo de
bokura oyogitsuzukeyou
soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
uchiagerareru made
mou nani mo ooikakusu hitsuyou hanai kara
ishiki shinakuteii nugisuteyou
kangaehajimeru to dondon okurerun da
karui nemuke ni sotto ukandeyou
giniro ni hikaru uroko ga tsukiakari wo hanekaesu
keisan sareta yoru ni pokkari ana akeyou yo
nami ni nomareta to shite mo
boku ha kimi wo hanasanai
soshite dare mo shiranai shirahama e itsuka
uchiagerareru made
sukuiageta tenohira kara koboreochiru suna to jikan
kono tame ni umarete kita to oshiete kureru
korogeochisou na supīdo de
bokura oyogitsuzukeyou
soshite dare mo shiranai shirahama he itsuka
uchiagerareru made
ryba
Obejmuję gwieździste niebo, które jest zbyt duże, abym mógł je utrzymać.
Powinienem pozwolić im odejść i zostawić to wszystko za sobą.
Od dziecka marzyłem, by stać się poszukiwaczem przygód.
Te myśli wciąż rozbrzmiewają w mojej głowie.
To ten pochwycony piasek i czas, uciekający z mojej dłoni,
uświadamiają mi, że po to właśnie się narodziłem.
Musimy dalej płynąć,
z tą prędkością, która nas przytłacza.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
Niczego już nie będzie trzeba ukrywać, ponieważ nie będzie to konieczne.
Po prostu zrzućmy nasze ubrania, nie myśląc o tym.
Jak już raz zaczniemy o tym rozmyślać, szybko zostaniemy w tyle,
łagodnie płynąc, pogrążeni w lekkiej senności.
Srebrne łuski ryb migoczą, odbijając blask jasnego księżyca.
Usuńmy tę pustkę, podczas tej gwieździstej nocy.
Nawet jeśli jestem pochłaniany przez fale,
trzymam się Ciebie mocno.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
To ten pochwycony piasek i czas, uciekający z mojej dłoni,
uświadamiają mi, że po to właśnie się narodziłem.
Musimy dalej płynąć,
z tą prędkością, która nas przytłacza.
I nikt nie będzie o tym wiedział,
dopóki nie dopłyniemy na tę piaszczystą plażę.
Tłumaczenie: Ayo3
Świetnie Ci wychodzą te tłumaczenia, naprawdę podziwiam, że Ci się chce to robić, bo to kosztuje "trochę" pracy.
OdpowiedzUsuńFajnie też, że można to obejrzeć od razu w akcji, tylko szkoda, że nie wyświetlacza YT, że można zobaczyć piosenkę na Umi, tylko sam link, ale też fajnie.
W sumie mam możliwość, żeby dawać filmiki bezpośrednio do notek, tylko jakoś wcześniej o tym nie pomyślałam xD
Usuń