Dzisiaj ciąg dalszy święta Choppera!
Ciężko było mi znaleźć coś fajnego z kochanym reniferkiem, więc stanęło na tłumaczeniu piosenki, która, według mnie, jest naprawdę miła do posłuchania. Wesoła melodyjka i specyficzne głosy seiyuu: Yamaguchi Kappei (Usopp) oraz Otani Ikue (Chopper) nadają jej bardzo fajny klimat.
Asahi ga nobotte
Tsuki ga kieru made
Hanashitetai yo furenzu
Warattetai yo zutto
Hanashitetai yo furenzu
Warattetai yo zutto
Buyuuden nara happyaku aru ze!
Dore wo totte mo issen boruto
Shibireru otoko Kyaputen Usoppu
Damatte ore ni tsuite kina
Sugee! Maji de sugee!
Motto kikasete tsuyoi hanashi
Sugee! Sara ni sonkei!
Ore mo hayaku rippa ni naritai
Minna ga nechatte
Yoru ga warau made
Tanoshimitai yo furenzu
Deatta imi ha kitto...
Ore no buka nara hassennin sa
Dakedo hitori de tatakatta no sa
Tayoreru otoko Kyaputen Usoppu
Nani tatte ore ha umi no senshi
Uwa! Mecha kakkoii!
Motto oshiete tsuyoi kokoro
Uwa! Honto sonkei!
Hokoritakaki umi no senshi daa
Hoshi to hoshi wo musunde
Seiza ga dekiru
Atarashii tomodachi
Tsunagaru mitai
ALL THE WORLD!
Asahi ga nobotte
Tsuki ga kieru made
Hanashitetai yo furenzu
Warattetai yo zutto
Tomodachi da nette
Daremo tashikamenai
Ii kanji da yo furenzu
Mata asu no hi mo kitto
Kitto kitto kitto
Daremo tashikamenai
Ii kanji da yo furenzu
Mata asu no hi mo kitto
Kitto kitto kitto
Przyjaciele
Dopóki rozkwitają światła poranka
I księżyc znika
Chcę rozmawiać z wami, PRZYJACIELE
Chcę się z wami śmiać już na zawsze
Istnieje osiemset historii o sztukach wojennych
Ale wszystkie z nich są o elektrycznym mężczyźnie
Kapitanie Usoppie
Nie mów nikomu, tylko podążaj za mną, okay?
Zdumiewające! To takie zdumiewające!
Opowiedz mi więcej, historie o twojej sile
Tak niesamowite! Szanuję cię!
Chcę się stać wkrótce świetny, też!
Każdy idzie spać
I aż do nocy się śmieje
Chcę się z wami bawić, PRZYJACIELE
To musi być powód naszego spotkania…
Mam osiem tysięcy pomocników,
Ale walczę samotnie
Człowiek, na którego możesz liczyć, Kapitan Usopp
Niezależnie, jak to postrzegasz, jestem wojownikiem mórz!
Uwa! To takie cool!
Opowiedz mi więcej, twoja odwaga
Uwa! Naprawdę cię szanuję!
Prawdziwy honorowy wojownik mórz!
Kiedy gwiazdy łączą się razem, tworzą konstelacje
Tak jak więzi między nowymi przyjaciółmi
CAŁY ŚWIAT!
Dopóki rozkwitają światła poranka
I księżyc znika
Chcę rozmawiać z wami, PRZYJACIELE
Chcę się z wami śmiać już na zawsze
Moment, w którym myślisz „jesteśmy przyjaciółmi”
Nikt tego nie podważy
To dobre uczucie. PRZYJACIELE
A w świetle poranka to uczucie z pewnością zostanie
Z pewnością, z pewnością, z pewnością
Tłumaczenie: Sarinea
Tłumaczenie: Sarinea
SUUUUUUUUPER =) od razu pojawił się uśmiech =) bardzo mi się podoba =)
OdpowiedzUsuńCloud- Abarai
bardzo sympatyczna melodyjka i tekst^^ :) idealne na czas świąteczny:)
OdpowiedzUsuńVanilia